AKTUELNO

Ministar kulture Nikola Selaković istakao je na otvaranju 37. Sajma knjiga u Skoplju da se posle pauze od 11 godina Republika Srbija kao izlagač ponovo pojavljuje na ovoj značajnoj kulturnoj manifestaciji a da se već dugi niz godina dela srpskih pisaca najviše prevode upravo na makedonski jezik, tako da gotovo da nema značajnijeg srpskog književnika čija dela nisu objavljena u Severnoj Makedoniji.

„Za Republiku Srbiju i čitav naš region su pismo i knjiga, od prvih rukopisa na istinski našem prosvećenom ćiriličkom pismu, do najsavremenijih digitalnih zapisa na istoj toj i drevnoj i modernoj ćirilici, veza neba i zemlje, veza među narodima, ljudima i veza čovekove duše i znanja“, rekao je Selaković.

Ministar je ukazao da je srpska književnost i u postjugoslovenskom vremenu prisutna i vidljiva u makedonskoj kulturnoj javnosti, što svakako obavezuje da, pored svestrano dobrih političkih, privrednih, zdravstvenih i turističkih veza, unapređujemo i veze naše dve kulture a da svesrdan doprinos tome daju i makedonska zajednica u Srbiji, kao i srpska zajednica u Severnoj Makedoniji.

„Polazeći od izuzetno dobrih međudržavnih veza, koje su nadograđene iskrenim međuljudskim razumevanjem, poštovanjem i prijateljstvom, verujemo da kultura i umetnost, odnosno manifestacije poput sajmova knjiga daju novi kvalitet i sadržaj srpsko-makedonskim odnosima. Zato se nadam da ćemo uskoro na beogradskom ili novosadskom sajmu knjiga moći da ugostimo izdavače i pisce iz Severne Makedonije i tako nastavimo jednu lepu književnu nit koja traje već decenijama“, poručio je ministar Selaković.

Autor: Jovana Nerić